8.28.2006

Serrat traduzido

Já tens amor

Já tens amor...
Já acaricias a glória
com a ponta dos dedos.
És imortal.
Prepara-te
para caminhar às escuras.
Para viver sozinho.
Para dormir no chão.

Já tens amor...
Cansaste-te de procurá-lo
debaixo das pedras
a qualquer preço.
Agora vais encostar-te
do lado da angústia
e seguirás pelo caminho
que leva ao crime ou ao adeus.

Já tens amor...
e não podes ficar para trás.
Não peças justiça,
és tu quem lança os dados.
Fecha os olhos,
atira-te para o abismo
e renuncia a viver
eternamente em paz.

Já tens amor...
e a sua agonia,
quem não daria tudo
para sofrê-la de novo
uma vez mais,
uma vez mais,
uma vez mais
e chega.


Este é o tema mais curto do novo disco de Joan Manuel Serrat, . Traduzi a sua letra (do castelhano, traduzido do catalão) porque usando palavras simples tem um efeito devastador. Traduzi-a porque considero Serrat um enorme escritor de canções e por vezes temos de dar testemunho daquilo em que acreditamos. E no entanto quero acreditar também que nada disto é tão negro assim.

Arquivo do blogue